Sulky VISION 2 DPB Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Panel De Control Sulky VISION 2 DPB. Sulky VISION 2 DPB User Manual Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 51
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
Utilisateur - User - Benutzer
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOITIER
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL UNIT
VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN
Réf: 400131-05 - FR-GB-DE / DIS
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL CS 20005 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
Notice Originale
Original Instructions
Originalbetriebsanleitung
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 50 51

Indice de contenidos

Pagina 1 - Originalbetriebsanleitung

Utilisateur - User - BenutzerA LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOITIERPLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL UNITVOR GEBRAUCH DES ELEKT

Pagina 2 - Sicherheitsvorschriften

10PrésentationCPresentationBeschreibung 20mm(min)5 - 10mm a)b)c)d)1122

Pagina 3 - Français

11FRGBDEPrésentationMise en place du capteur de vitesseL’information vitesse peut être réalisée soit :• par la roue du tracteur,• par l’arbre de trans

Pagina 4 - CONTENTS

12PrésentationDPresentationBeschreibung2244775533661110108899

Pagina 5

13FRGBDEPrésentationBoîtier de commande DPB• 11• Mise sous tension• 22• Pavé numérique et alphabétique• 33• Ecran multifonction• 44• Touches des f

Pagina 6

14PrésentationEa)PresentationBeschreibung55667788991212111110101122334413131010

Pagina 7

• 66• -10% adjustment key.• 77• Return to the reference application rate/hectarefollowing adjustment.• 88• TRIBORD control key and “right” or “left

Pagina 8

16PrésentationEb)PresentationBeschreibung334455661122

Pagina 9

17FRGBDEPrésentationb) Menu informations• Le menu information est utilisé en consultationpour connaître les performances du chantier d’épandage.• 11•

Pagina 10 - 5 - 10mm

18PrésentationEc)PresentationBeschreibung2233441155

Pagina 11 - Beschreibung

c) Settings menu• The settings menu is used to start-up the DPX DPB, eitherto save final data or to save real-time spreading data.• 11• Unit settings

Pagina 12

2• Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celled’autrui ou le bon fonctionnement

Pagina 13

20ProgrammationAProgrammingProgrammierunga)b)

Pagina 14

21FRGBDEProgrammationCalibrage de la vitesse d’avancementSélectionner le menu REG.a) Capteur de vitesse• Jalonner 100 mètres.• Placer le tracteur au p

Pagina 15

22ProgrammationAProgrammingProgrammierungc)

Pagina 16

23FRGBDEProgrammationc) Simulation de vitesse d’avancementLa simulation de vitesse peut être utilisée :- lorsqu’il y a un problème avec le capteur,- p

Pagina 17

24ProgrammationBProgrammingProgrammierunga)b)

Pagina 18

b) Vom Menü Einstellung aus• Die Funktion wählen.• Zum Kalibrieren des Produkts wählen.• Die Einstellung 1: Kalibriertest wählen.• Die Zapfwelle auf

Pagina 19

26ProgrammationCProgrammingProgrammierung

Pagina 20

Note• If the fertiliser T factor is known (flow coefficient specific toeach fertiliser and spreader), it can be selected manually:• Select T Factor wi

Pagina 21 - Programmierung

28ProgrammationDProgrammingProgrammierung

Pagina 22 - Programmation

29FRGBDEProgrammationSélection de la largeur de travailFaire correspondre la largeur sélectionnée dans le DPBavec la largeur d’épandage utilisée au tr

Pagina 23

3PagesPRESENTATIONSSOOMMMMAAIIRREEFrançais6-78-910-1112-1314-19• A Présentation du système DPB• B Connexion au tracteur• C Mise en place du capteur de

Pagina 24

30ProgrammationProgramming Programmierung E2)1)

Pagina 25

Tribord function1) Selecting the Tribord function• Press the key once to open the Tribord function;wait 2 to 3 seconds.The icon will be displayed.•

Pagina 26

32ProgrammationFProgrammingProgrammierung2)abcd

Pagina 27

Zusatzfunktionen1) Uhrzeit/ Datum• 1 wählen.• Die Einstellungen mit den Tasten und demNummernfeld vornehmen.• Durch Druck auf die -Taste den Vorgang

Pagina 28

34Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Pagina 29

35Mise en route• 11• Sélectionner le menu REG.• 22• Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vitesse et large

Pagina 30

36Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Pagina 31

• 11• Select the EPAN menu• 22• Check that: • the fertiliser selection is correct,• the hydraulic shutters are closed.• 33• Select and carry out t

Pagina 32

38Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Pagina 33

• 11• Das Menü EPAN (Streuen) wählen.• 22• Bitte überprüfen, ob: • die Düngerwahl zutrifft,• die hydraulischen Schieber auch richtig geschlossen sin

Pagina 34

4• A Forward speed calibration• B Adjusting the flow rate• C Choice of fertiliser• D Selecting the working width• E Tribord function• F Additional fun

Pagina 35

40InformationsAInformationInformationen

Pagina 36

• Select DEBUT.• Select “3” to resume a saved session. Use the “1” in GPSmode to apply a recommendation map with a PC MCIA cardreader. Select “2” to s

Pagina 37

42InformationsBInformationInformationen

Pagina 38

43FRGBDEInformationsModulation automatique• Le DPB est compatible pour être piloté directement avec uneinterface DGPS.Veuillez consulter votre revende

Pagina 39

44InformationsCInformationInformationen

Pagina 40 - Informationen

45FRGBDEInformationsDiagnostique• Sélectionner le mode.- Sélectionner .- Vous avez une visualisation des valeurs par défautdu DPB.• Toute interventio

Pagina 41

46InformationsDInformationInformationen

Pagina 42

47FRGBDEInformationsMaintenance• Suivre les instructions du manuel d’utilisation du DPX.• Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression,surtout sur le

Pagina 43

48InformationsPannes - RemèdesEInformationInformationen FRPannes RemèdesLe boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentati

Pagina 44

49InformationsEInformationInformationen GBProblems - SolutionsProblemsSolutionsThe unit does not switch on Check - unit/power supply connections- powe

Pagina 45

• A Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit• B Streumengeneinstellung• C Wahl des Düngers• D Wahl der Arbeitsbreite• E Tribord-Funktion• F Zusatzfunktione

Pagina 46

50InformationsEInformationInformationen Störungen - StörungsbeseitigungDEStörungen StörungsbeseitigungDer Bordcomputer lässt sich nicht anschalten Zu

Pagina 47

51NotesNotes Notizen

Pagina 48

6PrésentationAPresentationBeschreibung55664433H+H-227711

Pagina 49

7FRGBDEPrésentationPrésentation du système DPBa)Introduction• Le Système DPB est un instrument de mesure et de contrôlede l'épandage d'engra

Pagina 50

8PrésentationBPresentationBeschreibung237 mm75 mm142 mmH+H-

Pagina 51 - Notizen

9FRGBDEPrésentationConnexion au tracteura)Attelage• Le DPX DPB est équipé d’un attelage 3 points catégorie II.La position du DPX est horizontale au tr

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios