Sulky VISION 2 DPB Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Panel De Control Sulky VISION 2 DPB. Sulky VISION 2 DPB Manual del usuario Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 51
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOÎTIER
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LA CENTRALINA
LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA CAJA
Utilisateur - Utilizzatore - Usuario
Réf: 400 168-05 - FR-IT-ES / DIS
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL CS 20005 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
Notice Originale
Manuale d'uso Originale
Manual de utilización Original
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 50 51

Indice de contenidos

Pagina 1 - Manuale d'uso Originale

A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOÎTIERLEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LA CENTRALINALEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA CAJAUtilis

Pagina 2 - Prescripciones de seguridad

10PrésentationCPresentazionePresentación 20mm(min)5 - 10mm a)b)c)d)1122

Pagina 3 - Français

11FRITESPrésentationMise en place du capteur de vitesseL’information vitesse peut être réalisée soit :• par la roue du tracteur,• par l’arbre de trans

Pagina 4 - Italiano

12PrésentationDPresentazionePresentación2244775533661110108899

Pagina 5 - ÍÍNNDDII CCEE

13FRITESPrésentationBoîtier de commande DPB• 11• Mise sous tension• 22• Pavé numérique et alphabétique• 33• Ecran multifonction• 44• Touches des f

Pagina 6

14PrésentationEa)PresentazionePresentación55667788991212111110101122334413131010

Pagina 7

Presentación de las funcionesa) Menú de abonado• El menú de abonado se utiliza durante el trabajo.Usted dispone de la principal información de control

Pagina 8

16PrésentationEb)PresentazionePresentación334455661122

Pagina 9

17FRITESPrésentationb) Menu informations• Le menu information est utilisé en consultationpour connaître les performances du chantier d’épandage.• 11•

Pagina 10 - 5 - 10mm

18PrésentationEc)PresentazionePresentación2233441155

Pagina 11 - Presentación

c) Menú de regulación• El menú de regulación se usa en la puesta en marcha delDPX DPB, tanto para almacenar los datos definitivos comopara almacenar l

Pagina 12

2• Respecter les instructions de cette notice.• Respecter les instructions du manuel d’utilisation du DPX correspondant.• Ne jamais quitter le poste d

Pagina 13

20ProgrammationAProgrammazioneProgramacióna)b)

Pagina 14

21FRITESProgrammationCalibrage de la vitesse d’avancementSélectionner le menu REG.a) Capteur de vitesse• Jalonner 100 mètres.• Placer le tracteur au p

Pagina 15

22ProgrammationAProgrammazioneProgramaciónc)

Pagina 16

23FRITESProgrammationc) Simulation de vitesse d’avancementLa simulation de vitesse peut être utilisée :- lorsqu’il y a un problème avec le capteur,- p

Pagina 17

24ProgrammationBProgrammazioneProgramacióna)b)

Pagina 18

b) Desde el menú Regulación (Réglage)• Seleccione la función .• Seleccione para la calibración del producto.• Seleccione 1, test de calibración.• Pon

Pagina 19

26ProgrammationCProgrammazioneProgramación

Pagina 20

Nota• Si se conoce el “Factor T” del abono (coeficiente de vertidoespecífico de cada abono y del distribuidor), se puede seleccionarmanualmente:• Sele

Pagina 21 - Programmazione

28ProgrammationDProgrammazioneProgramación

Pagina 22 - Programmation

29FRITESProgrammationSélection de la largeur de travailFaire correspondre la largeur sélectionnée dans le DPBavec la largeur d’épandage utilisée au tr

Pagina 23

3PagesPRESENTATIONSSOOMMMMAAIIRREEFrançais6-78-910-1112-1314-19• A Présentation du système DPB• B Connexion au tracteur• C Mise en place du capteur de

Pagina 24

30ProgrammationProgrammazioneProgramaciónE2)1)

Pagina 25

Función Tribord1) Selección de la función Tribord• Pulsando una vez la tecla se activa la funciónTribord. Espere de 2 a 3 seg.Aparece el icono •

Pagina 26

32ProgrammationFProgrammazioneProgramación2)abcd

Pagina 27

Funciones complementarias1)Hora/Fecha• Seleccionar 1.• Regular los valores con y el teclado numérico.• Seleccionar -para salir.2) Visualización (ver

Pagina 28

34Mise en routeAvviamento Puesta en marcha H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Pagina 29

35Mise en route• 11• Sélectionner le menu REG.• 22• Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vitesse et large

Pagina 30

36Mise en routeAvviamento Puesta en marcha H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Pagina 31

37Mise en routeAvviamento Puesta en marcha • 11• Selezionare il menu REG.• 22• Verificare che tutti i parametri siano correttamente registrati: coef

Pagina 32

38Mise en routeAvviamento Puesta en marcha H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Pagina 33 - (voir exemple)

39Mise en routeAvviamento Puesta en marcha • 11• Seleccionar el menú REG.• 22• Comprobar que todos los parámetros están registrados correctamente: c

Pagina 34

• A Calibratura della velocità di avanzamento• B Regolazione del flusso• C Scelta del concime• D Selezione della larghezza di lavoro• E Funzione TRIBO

Pagina 35

40InformationsAInformazioni Informaciones

Pagina 36

• Seleccionar el modo DEBUT (Inicio).• Seleccione “3” registro resumido. El “1” se utiliza en GPS paraaplicar un mapa de cosecha, con lector de tarjet

Pagina 37

42InformationsBInformazioni Informaciones

Pagina 38

43FRITESInformationsModulation automatique• Le DPB est compatible pour être piloté directement avec uneinterface DGPS.Veuillez consulter votre revende

Pagina 39

44InformationsCInformazioni Informaciones

Pagina 40 - Informaciones

45FRITESInformationsDiagnostique• Sélectionner le mode.- Sélectionner .- Vous avez une visualisation des valeurs par défautdu DPB.• Toute interventio

Pagina 41

46InformationsDInformazioni Informaciones

Pagina 42

47FRITESInformationsMaintenance• Suivre les instructions du manuel d’utilisation du DPX.• Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression,surtout sur le

Pagina 43

48InformationsPannes - RemèdesEInformazioni Informaciones FRPannes RemèdesLe boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimenta

Pagina 44

49InformationsInformazioniInformacionesGuasti - SoluzioniITGuasti SoluzioniLa centralina non si accende Controllare - i collegamenti tra centralina e

Pagina 45

5ÍÍNNDDII CCEEEspañolPáginasPRESENTACIÓN6-78-910-1112-1314-19• A Presentación del sistema DPB• B Conexión al tractor• C Colocación del sensor de veloc

Pagina 46

50InformationsInformazioni Informaciones Averías - SolucionesESAverías SolucionesLa caja no se enciendeVerificar - conexiones caja / cable de alimenta

Pagina 47

51NotesNoteNotas

Pagina 48

6PrésentationAPresentazionePresentación55664433H+H-227711

Pagina 49

7FRITESPrésentationPrésentation du système DPBa)Introduction• Le Système DPB est un instrument de mesure et decontrôle de l'épandage d'engra

Pagina 50

8PrésentationBPresentazionePresentación237 mm75 mm142 mmH+H-

Pagina 51

9FRITESPrésentationConnexion au tracteura)Attelage• Le DPX DPB est équipé d’un attelage 3 points catégorie II.La position du DPX est horizontale au tr

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios