Les Portes de BretagneP.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG FranceTél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38Site Internet : www.sulky-bure
10Présentation / Presentazione/ Presentación C1020mm(min)5 - 10mm a)b)c)d)1122
11FRITESPrésentation / Presentazione/ Presentación Colocación del sensor de velocidadLa información de velocidad puede realizarse: por la rueda d
12Présentation / Presentazione/ Presentación D1210108899332244665577111111
13FRITESPrésentation / Presentazione/ Presentación 1113Caja de mando WPB • 11• Puesta en tensión• 22• Teclado numérico y alfabético• 33• Pantal
14Présentation / Presentazione/ Presentación E14a)55667788991414131311223344121211111010
15FRITESPrésentation / Presentazione/ Presentación 1115EEEPresentación de funcionesa) Menú esparcidoEl menú de esparcido se utiliza durante el tra
16Présentation / Presentazione/ Presentación E16b)4455667788112233
17FRITESPrésentation / Presentazione/ Presentación 1117EEEb) Menú informacionesEl menú información se utiliza como consulta paraconocer los result
18Présentation / Presentazione/ Presentación E18c)223344551166
19FRITESPrésentation / Presentazione/ Presentación 1119c) Menú regulación• El menú regulación se utiliza para la puesta enmarcha de la X WPB. ya s
2• Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votresécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement
20Programmation / Programmazione/ Programación 20Aa)
21FRITESProgrammation / Programmazione/ Programación 1221Calibrado de la velocidad de avanceSeleccione el menú REG. a) Sensor de velocidad• Jalonar
22Programmation / Programmazione/ Programación A
b) Sensor de velocidad GPS• Sensor para fijar en la cubierta de la cabina deltractor.Durante la puesta en tensión, esperar 1 o 2minutos.Proceda de la
24Programmation / Programmazione/ Programación Ac)
25FRITESProgrammation / Programmazione/ Programación c) Simulación de velocidad de avanceSe puede utilizar la simulación de velocidad: cuando hay u
26Programmation / Programmazione/ Programación B26a)b)
27FRITESProgrammation / Programmazione/ Programación Réglage du débit-Sélectionner le menu REG-Sélectionner la fonction .a) TareIl est nécessaire d’
28Programmation / Programmazione/ Programación B281)ccbbddaa
29FRITESProgrammation / Programmazione/ Programación 1) Corrección estáticaElija el modo Statique (Estático)-Realice la tara si es necesario-Cargue
3PagesPRESENTATIONSOMMAIREFrançais6-78-910-1112-1314-19• A Présentation du système WPB II• B Connexion au tracteur• C Mise en place du capteur vitesse
30Programmation / Programmazione/ Programación B30bbccaa2)
31FRITESProgrammation / Programmazione/ Programación 2) Corrección dinámica (*)Elija el modo Dinámico- Realice la tara si es necesario- Cargue el di
32Programmation / Programmazione/ Programación B32c)
33FRITESProgrammation / Programmazione/ Programación c) Ensayo de caudal fijoCuando se quiere utilizar el distribuidor de abonopara esparcir product
34Programmation / Programmazione/ Programación C34
35FRITESProgrammation / Programmazione/ Programación Elección del abonoPara utilizar todas las capacidades de la WPB, seaconseja introducir en la me
36Programmation / Programmazione/ Programación D36
37FRITESProgrammation / Programmazione/ Programación 1237Selección de la anchura de trabajoHaga corresponder la anchura seleccionada en laWPB con la
38Programmation / Programmazione/ Programación E
39FRITESProgrammation / Programmazione/ Programación Función Tribord 3D1) Selección de la función Tribord• Pulsando 1 vez la tecla se activa la fun
• A Calibratura della velocità di avanzamento• B Regolazione del flusso • C Scelta del concime• D Selezione della larghezza di lavoro• E Funzioni Trib
40Programmation / Programmazione/ Programación F
41FRITESProgrammation / Programmazione/ Programación Fonction modulation de dose• 1 appui sur la touche ou permet demoduler le dose /ha.• Après
42Programmation / Programmazione/ Programación G2211334455
43FRITESProgrammation / Programmazione/ Programación GGG12Fonctions JustaxLe justax est un outil d’assistance permettantd’optimiser la position de l
44Programmation / Programmazione/ Programación G441133552266
45FRITESProgrammation / Programmazione/ Programación GGG12 Sur la console - Sélectionner le menu REG- Sélectionner le Maintenant vous allez épandre
4646H2)aaProgrammation / Programmazione/ Programación bbccdd
4747FRITESHHH12Programmation / Programmazione/ Programación Funciones complementarias1) Hora/Fecha- Seleccione 11.- Regular los valores con y con e
+-22331)3)4848Mise en route / Avviamento/ Puesta en marchaONON11223/43/422552)11225533441155774466
49FRMise en route / Avviamento/ Puesta en marcha• 11• Sélectionner le menu EPAN• 22• Vérifier : • que le choix de l’engrais est bon,• que les t
• A Calibrado de la velocidad de avance• B Regulación del caudal • C Elección del abono• D Selección de la anchura de trabajo• E Funciones Tribord 3D•
5050Mise en route / Avviamento/ Puesta en marcha22331)3)11223/43/422552)11225533441155774466+-ONON
51ITMise en route / Avviamento/ Puesta en marcha13• 11• Selezionare il menu EPAN (SPAND)• 22• Controllare: • che la scelta del concime sia giust
5252Mise en route / Avviamento/ Puesta en marcha22331)3)11223/43/422552)11225533441155774466+-ONON
53ESMise en route / Avviamento/ Puesta en marcha13• 11• Seleccione el menú EPAN• 22• Compruebe: • que la elección del abono es correcta• que la
54Informations / Informazioni/ InformacionesA54a)
5555FRITESInformations / Informazioni/ Informaciones14Registro de datosa) Inscripción de nombresLa WPB permite inscribir directamente en lapantall
56Informations / Informazioni/ InformacionesAb)
57FRITESInformations / Informazioni/ Informacionesb) Enregistrement des chantiersAVANT : Il faut paramétrer les ports. -sélectionner le menu param
58Informations / Informazioni/ InformacionesA
59FRITESInformations / Informazioni/ InformacionesAAA14PROCÉDURE POUR ENREGISTRER LES CHANTIERS1) Enregistrement des chantiersMenu « INFO » -Sélec
6Présentation / Presentazione/ Presentación A6335544+-112266889977
60Informations / Informazioni/ InformacionesA
61FRITESInformations / Informazioni/ InformacionesAAA14EDITION D’UNE LISTE DE FONCTIONS :-Entrer dans le menu -Entrer dans le menu« RÉGLAGES GÉNÉR
62Informations / Informazioni/ InformacionesA+-
63FRITESInformations / Informazioni/ InformacionesAAA14d) Transfert des chantiers enregistrés vers un PC ou vers la carte SDPROCÉDURE POUR TRANSFÉ
64Informations / Informazioni/ InformacionesA+-
65FRITESInformations / Informazioni/ Informaciones3) Transfert des donnéesa) Allumer le VISION et le PCb)Sur le PC (windows 98 minimum)Dans le me
66Informations / Informazioni/ InformacionesA
67FRITESInformations / Informazioni/ InformacionesLe VISION affiche le dernier chantier enregistré, pour consulter les autres, appuyer sur puis «
Informations / Informazioni/ InformacionesA68
FRITESInformations / Informazioni/ InformacionesPROCÉDURE POUR TRANSFÉRER LES DONNÉES DU VISION VERS LE LECTEUR DE CARTE SD- Paramétrer le port d
7FRITESPrésentation / Presentazione/ Presentación Presentación del sistema WPBa) Introducción • IEl Sistema WPB es un instrumento de medida y dec
Informations / Informazioni/ InformacionesB70
FRITESInformations / Informazioni/ InformacionesModulation automatiquePROCÉDURE POUR UTILISER LE LECTEUR DECARTESD AVEC MODULATION PARGPSSUR LE PC
Informations / Informazioni/ Informaciones72
FRITESInformations / Informazioni/ InformacionesBBB1473• Immissione delle istruzioni nel Vision- usare il tasto - premere (INIZIO)- poi 1 applicar
74Informations / Informazioni/ InformacionesC74
7575FRITESInformations / Informazioni/ InformacionesDiagnóstico- Seleccione el modo .- Seleccione .Visualiza los valores por defecto de la WPB.Cua
7676Informations / Informazioni/ InformacionesD
7777FRITESInformations / Informazioni/ InformacionesMantenimiento- Siga las instrucciones del manual de utilización deX.- No utilice un limpiador
Informations / Informazioni/ InformacionesPannes - RemèdesPANNES REMÈDESLe boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimen
ITInformations / Informazioni/ InformacionesGuasti - RimediE14GUASTI RIMEDILa centralina non si accendeControllare - le connessioni della centrali
8Présentation / Presentazione/ Presentación B8237 mm75 mm142 mm+-
Informations / Informazioni/ InformacionesAVERÍAS SOLUCIONESLa unidad de control no se enciendeComprobar - conexiones unidad / cordón dealimentaci
Notes / Note / Notas1481
9FRITESPrésentation / Presentazione/ Presentación Connexion au tracteura) Attelage• Le X WPB est équipé d’un attelage 3 points catégorieII. La pos
Comentarios a estos manuales