
Fonctions complémentaires
1) Heure/Date
-
Sélectionner
1
1.
-
Régler les valeurs à l’aide de et du
pavé numérique.
-
Sélectionner pour sortir.
2) Affichage (voir exemple)
Sélectionner
2
2
Régler l’intensité lumineuse et l’écran
à l’aide de et .
Sélectionner pour sortir.
3) Unités
-
Sélectionner
3
3.
Réglage sur métrique par défaut.
-
Sélectionner pour sortir.
4) Langue
-
Sélectionner
4
4.
-
Régler la traduction à l’aide de .
-
Sélectionner pour sortir.
5) Aide
6) Choix instrument
-
Sélectionner
6
6.
-
Sélectionner vision DPB ou semoir.
-
Valider .
7) Indice
L’indice de réglage est déterminé en fonction des
pneumatiques. Consulter la notice d’utilisation de la
machine dans le chapitre réglage du débit .Un
tableau indique les indices de réglage
correspondant aux pneumatiques utilisables sur l
épandeur d’engrais .
-
Sélectionner 7
-
régler les valeurs à l’aide de valider
par
- Sélectionner pour sortir
d
cb
a
45
FR
IT
G
G
1
2
45
Programmation /
Programmazione
Funzioni complementari
1) Ora/Data
- Selezionare 1.
- Regolare i valori con ed il tastierino.
- Selezionare per uscire.
2) Visualizzazione (vedi esempio)
Selezionare 2
Regolare l'intensità luminosa e lo schermo con
e .
Selezionare poi per uscire.
3) Unità
- Selezionare 3.
Regolazione metrica per difetto.
- Selezionare per uscire.
4) Lingua
- Selezionare 4.
- Scegliere la lingua con .
- Selezionare per uscire.
5) Aiuto
6) Scelta dello strumento
- Selezionare 6.
- Selezionare “Vision DPB o seminatrice”.
- Confermare .
7) Indice
L'indice di regolazione viene determinato in funzione
degli pneumatici. Consultare nel manuale d'uso della
macchina, il capitolo "regolazione del flusso". Una
tabella indica gli indici di regolazione corrispondenti agli
pneumatici utilizzabili sullo spandiconcime.
- Selezionare 7
- Regolare i valori con e confermare con
- Selezionare per uscire.
d
cb
a
Comentarios a estos manuales